|
Nieuws, Actualiteiten en Achtergronden Bepraat hier de laatste actuele gebeurtenissen, of over alle andere onderwepen die actueel zijn en je interessant lijken! |
|
Onderwerpopties | Stem op Onderwerp | Weergavemodus |
20 December 2005, 22:08 | #1 |
architect of life
Geregistreerd op: 29 May 2004
Locatie: Belgica
Berichten: 7.713
|
Ondertiteling
Enkele jaren geleden was er een zware discussie in België waarom West-Vlamingen ondertiteld worden op tv en waarom een Antwerpenaar onbegrensd in zijn dialect mocht spreken zonder ondertiteld te moeten worden.
Moet elk dialect ondertiteld worden of volstaat het om onbegrijpbare dialecten (of tussentalen) te ondertitelen?
__________________
bombing for peace is like fucking for virginity beauty booty killerqueen |
20 December 2005, 22:18 | #2 |
Super Lid
|
Het valt mij ook altijd op dat Nederlandse series in België ondertiteld worden, dat bevreemd mij ook altijd.. Dat Belgische stukken worden ondertiteld snap ik nog wel, omdat daar vaker zotte woorden in voorkomen..
|
20 December 2005, 22:51 | #3 |
Guest
Berichten: n/a
|
heb eens een bericht gezien waarin een belg klaagde over zulke ondertitelingen. het bericht was uiteraard ondertiteld.
|
20 December 2005, 23:01 | #4 |
Meest gerespecteerde forummer
Geregistreerd op: 29 December 2001
Locatie: België
Berichten: 7.675
|
__________________
We'll meet again, don't know where, don't know when, but I know we'll meet again some sunny day. |
20 December 2005, 23:08 | #5 | |
Super Lid
|
Citaat:
|
|
20 December 2005, 23:10 | #6 | |
Meest gerespecteerde forummer
Geregistreerd op: 29 December 2001
Locatie: België
Berichten: 7.675
|
Citaat:
__________________
We'll meet again, don't know where, don't know when, but I know we'll meet again some sunny day. |
|
21 December 2005, 11:26 | #7 | |
architect of life
Geregistreerd op: 29 May 2004
Locatie: Belgica
Berichten: 7.713
|
En nu terug ontopic!
Citaat:
Maar ik doelde meer binnen het taalgebied "Vlaams" of "Nederlands" zelf: je kan de lijn doortrekken naar Nederland als je wilt: vind je dat iemand uit Rotterdam/Amsterdam/Friesland/... ondertiteld moet worden opdat hij verstaanbaar zou zijn voor iemand uit een ander deel uit Nederland?
__________________
bombing for peace is like fucking for virginity beauty booty killerqueen |
|
21 December 2005, 12:21 | #8 |
Aachen TSV
|
Volgens mij komt het nauwelijks voor in Nederland dat mensen op de Nationale televisie in hun eigen dialect praten. Op de regionale zenders wel natuurlijk, maar dan vind ik dat mensen het maar moeten verstaan. Dialect hoort bij je cultuur en je afkomst vind ik.
Nederlandse televisie en Vlaamse die elkaar ondertitelen snap ik dan weer wel. Vlamingen en Nederlanders spreken in principe dezelfde taal, maar er zijn veel 'moderne' varianten met woorden die in het andere land nauwelijks gebruikt worden, dus dan is voor mij prima.
__________________
FC Energie Cottbus-Alem. Aachen 0-2 Alem. Aachen-Arminia Bielefeld 2-0 VfB Stuttgart-Alem. Aachen 3-1 Alem. Aachen-Borussia Dortmund 1-4 1. FC Nürnberg-Alem. Aachen 1-0 Werder Bremen-Alem. Aachen 3-1 Alem. Aachen-Hertha BSC 0-4 Eintracht Frankfurt-Alem. Aachen ..-.. |
21 December 2005, 14:14 | #9 |
Super Lid
|
Naja.. Bij ons wordt TV Gelderland ook nog weleens ondertiteld hoor.. D'r bestaat nogal een verschil tussen de dialecten binnen de grootste provincie van Nederland. Er zijn ook weleens Friese TV-programma's op TV, maar ja das ook gewoon een hele andere taal. Logisch dat het ondertiteld wordt.
|
21 December 2005, 15:40 | #10 | |
Guest
Berichten: n/a
|
Citaat:
|
|
21 December 2005, 15:55 | #11 |
Super Lid
|
Ja, das waar. Zoals bij de film 'Vet Hard', die in België 'Volle Gas' moest heten ..
|