Ga Terug   Leerlingen.com Forum > Algemeen > Nieuws, Actualiteiten en Achtergronden
FAQ Ledenlijst Kalender Berichten van vandaag

Nieuws, Actualiteiten en Achtergronden Bepraat hier de laatste actuele gebeurtenissen, of over alle andere onderwepen die actueel zijn en je interessant lijken!

Antwoord
 
Onderwerpopties Stem op Onderwerp Weergavemodus
Oud 9 December 2002, 21:14   #1
Rockgirl1987
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard Ondertiteling op nederlandse zenders.. wat vinden jullie daarvan?

Ja, soms als ik welles tv zit te kijke op nederland 1, dan zie je welles van die turkse/marokkaanse ondertiteling.. wat vinden jullie daarvan?

Ik vin ut eigelijk niet kloppen, ik vin dat buitenlandse als ze hier komen wonen nederlands moeten leren.
Mijn tante komt uit Fillepijnen.. die heeft daar ook een curses voor gevolgd.
  Met citaat antwoorden
Oud 9 December 2002, 21:43   #2
eneri
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

ja inderdaad, ze moeten de taal leren, en ondertiteling op tv is daar een goed middel voor. Daar halen wij immers voornamelijk ons engels vandaan. Jammer dat ze dan vaak niet de moeite nemen ook een cursus te volgen.
En voor oudere mensen, die hoeven niet persé een cursus te volgen, zoalng ze zich redden ,ze hoeven hier niet een heel bestaan op te bouwen vind ik. en daarvoor is die ondertiteling ook handig.
  Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 12:37   #3
Fade of Light
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

ik heb het alleen gezien bij programma's over religies die voornamelijk door allochtonen wordt beoefend, dan heb ik er geen problemen mee
  Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 13:14   #4
Ar-Tuur
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

Citaat:
Originally posted by Fade of Light
ik heb het alleen gezien bij programma's over religies die voornamelijk door allochtonen wordt beoefend, dan heb ik er geen problemen mee
Mee eens, ik stoor me er dan echt niet aan, omdat die programma's voor mij niet interessant zijn en de doelgroep waarvoor het bestemd is nou eenmaal behoefte heeft aan ondertiteling. Wat wel een argument zou kunnen zijn is dat ondertiteling het leren van de Nederlandse taal niet echt bevordert.
  Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 13:59   #5
Rockgirl1987
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

Citaat:
Originally posted by Ar-Tuur


Wat wel een argument zou kunnen zijn is dat ondertiteling het leren van de Nederlandse taal niet echt bevordert.
Niet echt nee.. daarom vind ik dat ze als ze hier blijven wonen ze nederlands moeten leren.. en dan thuis hun eigen taal spreken. Bij een vriendin van mij is dat ook zo.
  Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 14:03   #6
Stapper
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

ik gebruik nooit de ondertiteling
maarja, soms staan er wel domme vertalingen in
kan er alleen dus niet over oordelen, ik gebruik ze niet
  Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 15:19   #7
TheGroovMaster
Über Mensch
 
TheGroovMaster's Avatar
 
Geregistreerd op: 11 April 2002
Locatie: Haarlem
Berichten: 9.069
Stuur een bericht via MSN naar TheGroovMaster
Standaard

goed want daar leer je beter lezen en je leert de engelse (en misschien ook andere talen) beter begrijpen.
TheGroovMaster is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 15:20   #8
!Y!US!C!30X
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

die turken/marokanen leren maar nederlands..
het is toch een nederlandse zender
  Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 15:52   #9
Bird Of Prey
the bearded lady
 
Bird Of Prey's Avatar
 
Geregistreerd op: 14 January 2002
Locatie: Amsterdam
Berichten: 6.828
Standaard

Citaat:
Originally posted by Ar-Tuur
Wat wel een argument zou kunnen zijn is dat ondertiteling het leren van de Nederlandse taal niet echt bevordert.
ja dat denk ik ook eerder
__________________
What do the innocent know, except what the guilty teach them.
Bird Of Prey is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 17:00   #10
ik_ben_de_man
www.funing.nl
 
ik_ben_de_man's Avatar
 
Geregistreerd op: 23 February 2001
Locatie: Arnemuiden
Berichten: 1.475
Stuur een bericht via AIM naar ik_ben_de_man Stuur een bericht via Yahoo naar ik_ben_de_man
Standaard

wat ze ook kunnen doen , is marokaans praten met nederlandse ondertitels , dat is denk ik beter om de taal te leren dan wat ze nu doen , en ik vind dat als ze zo graag programma's in hun eigen taal willen volgen kunnen ze toch ook een schotelantenne kopen ?
__________________
betaal nooit meer te veel voor games, want games vergelijk je simpel en snel op www.budgetgaming.nl
ik_ben_de_man is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 17:53   #11
Clauw
Lid
 
Geregistreerd op: 20 October 2002
Berichten: 780
Standaard

ik vind dat ze gewoon Nederlands moeten leren.. en dat gaat alleen maar sneller door ook Nederlands te ondertitelen, bij Engelse/Amerikaanse soaps of films of comdy's kijk ik zelf soms ook nie eens naar de ondertiteling, kijk k zelf van wat ik begrijp enzow.. en k ben t met Stapper eens sommige woorden die ze vertalen zijn zo dom...
Clauw is offline   Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 18:41   #12
Fallen-Angel
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

het zijn meestal programmas speciaal voor die 'allochtonen' dus waar maken jullie je druk over?
  Met citaat antwoorden
Oud 10 December 2002, 18:53   #13
Chairgirl
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

Citaat:
Originally posted by Fallen-Angel
het zijn meestal programmas speciaal voor die 'allochtonen' dus waar maken jullie je druk over?
vin ik ut nog raar, dan nemen ze maar een sateliet ofzo om hun eigen zenders te ontvangen
  Met citaat antwoorden
Oud 11 December 2002, 06:54   #14
aarsch
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

Citaat:
Originally posted by Clauw
ik vind dat ze gewoon Nederlands moeten leren.. en dat gaat alleen maar sneller door ook Nederlands te ondertitelen, bij Engelse/Amerikaanse soaps of films of comdy's kijk ik zelf soms ook nie eens naar de ondertiteling, kijk k zelf van wat ik begrijp enzow.. en k ben t met Stapper eens sommige woorden die ze vertalen zijn zo dom...
idd als je nog geen goed engels (of nederlands inhet geval hier) dan kunnen ondertitelingen een goede manier zijn om een beetje te leren. maar op een gegeven moment let je der gewoon niet meer op
  Met citaat antwoorden
Oud 11 December 2002, 11:01   #15
The Phit
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

Citaat:
Originally posted by !Y!US!C!30X
die turken/marokanen leren maar nederlands..
het is toch een nederlandse zender
hehehe, klopt eigenlijk wel een beetje.
maar de turkse en marokaanse gemeenschappen kopen de uitzendrechten op die kanalen, dus mogen ze van mij doen wat ze willen met hun uitzendrecht.
zolang het maar niet haat uitoefenen is op het westen, zoals al welleens is gebeurt.
  Met citaat antwoorden
Oud 11 December 2002, 16:26   #16
JOY
Guest
 
Berichten: n/a
Standaard

Citaat:
Originally posted by Clauw
ik vind dat ze gewoon Nederlands moeten leren.. en dat gaat alleen maar sneller door ook Nederlands te ondertitelen, bij Engelse/Amerikaanse soaps of films of comdy's kijk ik zelf soms ook nie eens naar de ondertiteling, kijk k zelf van wat ik begrijp enzow.. en k ben t met Stapper eens sommige woorden die ze vertalen zijn zo dom...
*jaknikkendsmiletje*idd
  Met citaat antwoorden
Oud 11 December 2002, 17:30   #17
Clauw
Lid
 
Geregistreerd op: 20 October 2002
Berichten: 780
Standaard

Het is dan ook handig dat je bij DVD gewoon ondertiteling weg kan halen, of Engels ondertiteld.
Ik kijk zelfs soms gewoon naar de BBC naar The Weakest Link wel met Engelse ondertiteling, soms gaat het zo snel, kun je toch nog ff kijken, en kijken hoe je een bepaald woord nou spelt ofzo
miss ben k wel raar maar k vin engels gewoon leuk
Clauw is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord


Berichting Regels
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Aan
Smilies zijn Aan
[IMG] code is Aan
HTML code is Uit

Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. De tijd is nu 13:42.


Forum software: vBulletin 3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.